Accueil du site > La romance M&M anglo-saxonne enfin en français

dimanche 19 février 2012 (Date de rédaction antérieure : 9 décembre 2016).

Partager :

facebook

twitter

Publicité :

La romance M&M anglo-saxonne enfin en français

Si vous êtes un fidèle lecteur de notre site, vous devez avoir repéré des critiques d’un genre qui, pour le moment, était uniquement anglo-saxon, la romance gay, mettant en scène des couples d’hommes.

Pour la première fois, un éditeur américain propose une traduction française d’un tel livre. Dreamspinner Press est un éditeur éminent de ce genre et a déjà publié de nombreux auteurs au talent reconnu. Il s’ouvre aujourd’hui à la France, pour le plus grand bonheur de fans sans doute frustrés de ne trouver ces romans qu’en version originale.

Nous ne sommes qu’au début de l’aventure puisque seulement un roman a été publié aujourd’hui sous format électronique. Mais Coeur sauvage en vente sur amazon ou directement sur le site de Dreamspinnerpress est un roman de Mary Calmes dont le talent a été reconnu depuis longtemps.

En voilà un résumé

Jin Rayne est un jeune homme – mi-homme mi-panthère de surcroit – qui n’aspire qu’à une vie des plus ordinaires. Il a fui son passé pour prendre un nouveau départ, mais on ne se débarrasse pas si facilement d’aussi lourds secrets. Son arrivée dans une nouvelle ville l’amène à rencontrer le leader d’une tribu d’homme-panthères. Cette rencontre avec Logan Chruch, bel homme envoûtant, s’avère être un choc pour Jin qui panique à l’idée qu’il puisse s’agir de celui à qui il est destiné, c’est à dire l’amour de sa vie. Jin refuse de vivre selon les rites des hommes-panthères et se donner à son destiné le contraindrait à s’y soumettre.

Jin est pourtant bel et bien le compagnon dont Logan a besoin pour diriger sa tribu et il ne renoncera pas si facilement. Il aura besoin de temps et de se sentir en confiance pour découvrir le bonheur d’appartenir à Logan et apprendre à l’aimer sans borne.

Dreamspinner Press a l’intention de développer largement ses traductions en français puisque, à terme, ils envisagent de traduire la moitié de leur catalogue et que pour le moment 90 livres sont encours de traduction ou en attente. En effet, Dreamspinner est à la recherche de traducteurs. Si vous en avez les compétence et l’envie, vous pouvez proposer votre candidature directement à cette adresse : translations@dreamspinnerpress.com ou par notre intermédiaire (scg5225@gmail.com ou marniehitch@gmail.com).

Dans les six semaines à venir toutefois, vous devriez trouver trois nouveaux titres en français.

Cela bouge dans la romance gay et c’est une excellente nouvelle. Solidement implantée en anglais, elle ne demande qu’à éclore chez nous et mérite d’être découverte car elle recèle de sérieux talents que nous nous efforcerons de repérer !

Voici également une adresse qui peut intéresser tous ceux qui ont envie de parler en français de romance gay. Sous l’impulsion de Dreamspinner, un groupe de discussion facebook vient d’ouvrir. Tous les francophones intéressés y sont cordialement invités. N’hésitez pas !

groupe de discussion M&M

Pas d'auteur.
Mentions Légales | Nous contacter | Plan du site | SPIP | Creative Commons License | © Blue-moon.fr : 2009 - 2016